Interpretation is a service that allows verbal communication between people speaking different languages.
There are several modes of interpretation: simultaneous, consecutive and liaison.
Simultaneous interpretation is the most common solution, it enables fluid communication between the speaker and the audience. It is ideal for large conferences and meetings or when more than two languages are spoken. It is mostly done using technical equipment.
On occasions, where only a couple of people need to hear the interpretation, it can be whispered without devices.
Consecutive interpretation works for short interventions such as book presentations, launches or press conferences. In this case the speaker will hand over the floor to the interpreter every couple of sentences. Consecutive interpretation is only suitable for events interpreted into a single spoken language. It can be used to address large audiences.
Liaison interpretation is when the interpreters provide consecutive or whispered interpretation for a small delegation (max. 4 people).
Sign language interpretation can be adapted to each mode.
Interpreter’s working languages are classified as follow: A language/s are native languages; B language/s are non-native languages the interpreter will work from and into and C language/s the interpreter will exclusively work from.
It is recommended that clients provide written documentation in advance of the event so interpreters may have time to prepare ahead of their live performance.
Interpretation is different from translation as one is oral and the other written.